Yubinuki.nl

Japanse borduurtechnieken

Welke kleur heeft water en hoe breng je het sprankelende over van water. Op het voorbeeld in het boek is het water hard blauw, maar de ondergrond is grijs. Alle kleuren lijken anders op mijn rode achtergrond.
Zelf heb ik moeite met blauw, het is niet een kleur die ik als eerste zal pakken. Maar nu moet ik wat. Eerst verschillende harde blauwen uitgeprobeerd en met één hiervan een stukje geborduurd. Ook gelijk maar wat metallic geprobeerd, maar daar zie je het verschil niet met zilver of een lichte goud. Helemaal goud vindt ik niet mooi bij water. In overleg met Beate heb ik nu een grijs-blauw-groene geprobeerd. Ik vind het een hele mooie kleur. Maar nog mis ik het sprankelende.

 

In Engeland heb ik geleerd hoe je zilver en goud kunt aanbrengen op stof. Dus, de stoute schoenen aangetrokken en moed verzameld. Ik heb zilver aangebracht op de stof. De eerste aanblik is heel heftig, het lijkt er veel. Wat heb ik gedaan!?! Uiteraard komt hier nog garen overheen, in 2 lagen. Platte zijde en short stitch holding. Maar is dat genoeg?
Na een stuk borduren lijkt het zilver wat af te vlakken. De platte zijde heb ik in 2 diktes aangebracht. Eerst dacht ik, ik laat wat vlakken open, maar dat was nog te heftig. Daarom de vlakken ingevuld met een halve draad. Hopelijk blijft er na de short stitch holding nog genoeg sprankelend zilver over. Nu het eerste stukje short stitch holding er op zit lijkt er toch wel veel van het zilver te verdwijnen. Je ziet eigenlijk alleen dat de ondergrond een andere kleur heeft. Maar misschien is dat wel voldoende. Wordt vervolgd.

 

 

 

 

 

 

What is the colour of water and how do you let it sparkle. On the picture n the book the water is a harsh blue, but the fabric on which the design is printed is grey. All colours look different on my red background.
I have trouble with blue, it is not the first colour I would pick. But I have to. First I tried different hard blue’s, chose one of them to do some embroidery. I tried some metallic as well, but I can’t see the difference between the silver and the light gold. I don’t like gold for my water. With Beate we decided on a grey-blue-green. I like it very much, but I still miss the sparkle.

In England I learned how to put silver and gold on my fabric. So, I decided to be courages and I’ve put silver on my fabric. On first sight it is a bit much. What have I done!?! Of course, there will be silk covering it, flat silk and short stitch holding. But will it be enough?
After some stitching the silver seems to disappear a bit. The falt silk has been stitched in two thicknesses. At first I wanted to leave some parts open, but that was still too much. These open parts I filled with 1/2 a strand of flat silk. Hopefully ther will be enough sparkle left after the short stitch holding. Now that I have done the first bit of short stitch holding a lot of the silver seems to disappear. You only see the difference in the colour of the fabric. But that might just be enough. To be continued.

2020-03-30

Al enige tijd is het stukje met de camelia’s nu klaar en ik ben niet ontevreden. Er zit verschil in de eerste en de tweede bloem. Zelf kan ik zien dat ik bij de tweede de concentratie miste, maar dat maakt het ook een herinnering. Het heeft me geholpen om een moeilijke tijd door te komen. Het stukje staat nog op het raam, deze week wordt het afgewerkt en dan kan het in de doos.

Camelias

camelia’s

For some time now the piece with the camellias is ready and I’m not dissatisfied. There is a difference between my first and my second flower. I can see that I lacked concentration while working in the second flower, but that also makes the memory. It helped me through difficult times. The peice is still on the frame, this week it will be finished and put in the box.

 

Dit ontwerp komt uit het Ondori boek. Het past precies in een mooi houten doosje en is een leuk oefenstuk.

Ik ben er aan begonnen omdat ze in Horst graag een stuk wilden hebben waar aan gewerkt werd. Eigenlijk hadden ze het liefst mijn vogels gehad, maar dan had ik daar 4 maanden niet aan kunnen werken. En dit stukje stond al op de verlanglijst, Gerben had het al op een mooi stukje zijde geprint voor mij.

De eerste Camelia heeft padding zoals aangegeven in het Ondori boek, 5 draden katoen langs de bovenrand van de bladeren. Beate vertelde dat ik een natuurlijker bolling in het blad kon krijgen door een andere padding. Deze wordt als onderlaag geborduurd en daarna vastgezet met couching garen in een kruislings patroon.

 

Ik ben nog niet zo blij met het eerste borduurwerk aan deze tweede bloem. Komt dat door de padding of door mijn “state of mind”. Ik merk dat ik nog erg veel moeite heb met concentreren, zelfs bij mijn borduurwerk. Het is nog niet weer mijn “zen”moment. Dat zal met de tijd wel weer komen, weet ik.

Fuzzy effect is een speciale techniek in het Japans borduren. Je borduurt je draden zo dat de achtergrond ook nog zichtbaar is. Over het algemeen is een patroon op de stof gezet met de zelfkanten rechts en links. In dat geval kun je bij sommige soorten stof de draden in de vallei van het weefsel leggen. ( De ruimte tussen 2 inslagdraden). Bij de kwartels kan ik dit niet op deze manier doen, omdat we het patroon andersom op de stof hebben gezet. De zelfkant zit boven en onder en ik kan daarom mijn draadjes niet in de vallei leggen. Wat doe je dan als je wel dit effect wil gebruiken? Meten, meten, meten.wazig maar rotsvast

Je basisdraden moeten 1 mm. uit elkaar liggen (en recht), daarna moet je deze draden om de 2 mm. vastzetten. Het duurt even, maar ik moet zeggen, dan heb je ook wat. Het is wazig, maar het zit rotsvast.

( u kunt  op de foto klikken om elk draadje te zien )

1 keer in het jaar, in mei, ga ik 5 dagen borduren bij Beate in Keulen. Op dit moment werk ik aan een groot stuk en er waren een aantal punten waar ik met Beate over wilde overleggen en onder haar toeziend oog aan wilde werken.           

Ten eerste heb ik een kleur dilemma. Het origineel is op donkergrijs geborduurd en ik werk op een donkerrode achtergrond. Voor de blaadjes van de chrysantjes hebben we voor donkergroen en blauw gekozen, Op de rolletjes ziet het er samen erg mooi uit, maar op de rode achtergrond is de blauw wel heel erg hard en donker. Ik wilde graag een iets lichtere, meer naar het groen neigende blauw. Er was wel een wat lichtere blauw, maar niet een goede tint met meer groen. De lichtere maar dan maar proberen. Deze viel op mijn rode achtergrond helemaal weg. Uithalen maar weer. Na overleg de 2 kleuren blauw gemengd voor een deel van de blaadjes. Een aantal blaadjes blijft toch effen blauw. Vooral de blaadjes die in de schaduw zitten, tegen de rots. Alle blauw-getinte blaadjes krijgen een donkergroene nerf en de groene blaadjes een blauwe nerf.

Binnenkort weet ik of ik tevreden ben met deze keuze. Wordt vervolgd.

Afgelopen weekend konden mensen kennis maken met het Japans borduren. In 2 dagen zijn er een aantal technieken aangeleerd. Het werk is niet af, maar iedereen kan thuis verder werken. Het was een heel gezellig en intensief weekend, en na 2 dagen hard werken zijn hier de resultaten.

kersenbloesem in een doosje  
Het originele ontwerp in een doosje.  

Het tijdens de tentoonstelling in Zwolle geborduurde stuk.

 

 De cursisten zijn in de twee dagen tot de volgende prachtige resultaten gekomen:

Lotte Johan

 

 

Chi-Chi  Elisabeth

 

De stukken worden thuis of in een tweede sessie afgeborduurd en daarna 

geplakt en gestoomd.

Blijkbaar heb je regen en sneeuw nodig om ingelijste stukken zonder weerspiegeling te kunnen fotograferen. Omdat het dit weekeinde donker weer was is dat eindelijk met een aantal stukken gelukt.

Dit borduurwerk werd tijdens de tentoonstelling door velen “needle painting” genoemd. Het lijkt daar inderdaad wel op, maar het is de japanse versie. 

 

Dit stuk, Flower Princess, is geborduurd door Beate Pietzsch naar ontwerp van het JEC en is een fase 7 stuk van de opleiding van het JEC.

 

 

Deze keer twee maal hetzelfde werk, geborduurd door twee verschillende dames.

Ondanks de kleine verschillen tussen de werken die voornamelijk in de kleurkeuze liggen hebben de beide werken een zeer verschillende uitstraling gekregen. Deze verschillen worden benadrukt door de andere manier van inlijsten. 

Hiogi

Hiogi

Een fase twee / drie oefenstuk voor de JEC opleiding.

Geborduurd door één van de cursisten Japans Borduren.

Ingelijst door Cosy Corners.

 Hiogi

Hiogi

Een fase twee / drie oefenstuk voor de JEC opleiding.

Geborduurd door één van de cursisten Japans Borduren.

Ingelijst door Cosy Corners.

 

 

Mile High - Shochikubai JEC

Mile High – Shochikubai.

Een fase één oefenstuk voor de JEC opleiding.

Geborduurd door één van de cursisten Japans Borduren.

Ingelijst door Cosy Corners.

 

Bouquet from the Heart of Japan

Bouquet from the Heart of Japan

Ook dit is een fase één oefenstuk voor de JEC opleiding.

Geborduurd door één van de cursisten Japans Borduren.

Ingelijst door Cosy Corners.